Hace dos años, vi una película - documental de Michael Moore intitulada
Farenheit 9/11 que me marcó mucho. Yo realmente aprecié la forma como Michael afronta en el film la controvertida elección de George W. Bush en el año 2000, y sigue su ascenso de mediocre petrolero tejano a presidente de la nación más poderosa del planeta, describiendo con el lujo de las imágenes las obscuras relaciones de negocio entre su padre y la familia de Osama Bin Laden. También indaga Michael, en el film, sobre lo sucedido en Estados Unidos después del 11 de Septiembre de 2001 y cómo la administración Bush utilizó el ataque a las Torres Gemelas para su propio beneficio político.
Y digo "
aprecié", porque yo hasta ese momento desconocía esos obscuros y cercanos nexos entre ambas familias - la de Bush Senior y la de Osama -, aunque para mi estaba muy claro que George W. Bush no era un presidente legítimo, sino que su victoria había resultado de un vergonzoso fraude orquestado por su hermano
Jeb, gobernador del estado de Florida.
Antes de Farenheit 9/11 yo había visto con los panas el documental
Bowling For Columbine, donde el mismo Michael Moore, tomando la masacre del instituto Columbine como punto de partida, hace de la película una exploración personal y artística de la naturaleza de la violencia en los Estados Unidos. Realmente me gustó la forma en que el autor, con su sello personal, busca saber por qué tuvo lugar la masacre de Columbine, y por qué Estados Unidos tiene una tasa de crímenes violentos mucho más alta que otros paises democráticos como Alemania, Francia, Japón, Inglaterra, y especialmente Canadá.
Ahora mismo espero con ansias "Farenheit 9/11 1/2" - en preproducción -, y "Sicko" - igualmente en producción. Realmente me he convertido en el fanático number one de Michael Moore. Desde entonces, me he dado cuenta de que todo tiene su
momentum, y de que hay vida más allá del circulo de amigos que atesoramos, de que hay un mundo igualmente lleno de altibajos y de injusticia más allá del barrio, más allá de la ciudad que nos vió crecer, más allá del país que nos abrió sus brazos y su corazón... hay más vida más allá.
Por eso es que el cine documental me fascina, me presenta la oportunidad de ver más allá de mi nariz, de ver a traves de otros ojos otra perspectiva más allá de la mia, distinta a la que nos presentan los grandes medios privados.
En fin, soy un gran consumista de todo lo que tenga que ver con Michael Moore, solamente de sus productos, claro está. Yo que nunca veo TV - salvo para ver un partido de fútbol - trato si es posible de ver por el canal Sony su serie "
The Awful Truth", me leí su libro '
Estúpidos hombres blancos', y vaya que si lo he intentado pero no he logrado ubicar su éxito literario '
Downsized this random threats from an unarmed american'.
Hasta me incribí en su popular lista de correos (
Michael Moore Mailing List). De esta última, me llegó el siguiente mensaje del afamado director: "The Race Between the Right Wing and the Right Thing... a message from Michael Moore". Su carta me impactó favorablemente, como quiera que estamos a apenas unas horas de las elecciones legislativas del 7 de Noviembre en los Estados Unidos, donde el pueblo estadounidense tiene que decidirse entre más de lo mismo (la política guerrerista del genocida Bush - que encarnan muy bien los republicanos - y otra visión más moderada en el ala derecha de los demócratas. Yo espero que ganen los demócratas, las encuestas dicen que tienen un 44% sobre un 33% de sus adversarios, no es que una victoria de los demócratas vaya a significar un cambio muy importante, sino que es un mal menor. Me tomé la molestia de traducirles algunos pedazos de la carta:

Friends:
Tomorrow night, those who sent 2,800 of our soldiers to their deaths -- all because of a lie the president concocted -- will find out if America chooses to reward them -- or remove them.
(Mañana por la noche, los que enviaron a 2.800 de nuestros soldados a la muerte -- todo debido a una mentira inventada del presidente -- descubrirán si América elige recompensarlos, o los quitan).
As good as things look for the Democrats, do not pop the corks and start the partying yet. Do not believe for a second that the Republicans plan on losing. They will fight like dogs for the next 24 hours -- relentless, unforgiving, nonstop action to squeeze every last conservative voter out of the house on election day. While the rest of us go about our day today, tens of thousands of Republican volunteers are knocking on doors, making phone calls, and lining up rides to the polls. They're not sleeping, they're not eating, they're not even watching Fox News. A day without Fox News? That's right, that's how insanely dedicated they are.
(Tan bien como las cosas lucen para los demócratas, no haga estallar los corchos y no comience la fiesta todavía. No crea por un segundo que los republicanos planean perder. Lucharán como los perros las 24 próximas horas -- implacables, imperdonable acción directa para exprimir a cada votante conservador y sacarlo fuera de la casa el día de la elección. Mientras que el resto de nosotros va sobre nuestro día hoy, los diez millares de voluntarios republicanos están golpeando en puertas, están haciendo llamadas telefónicas, y están alineando paseos a las encuestas. No están durmiendo, ellos no están comiendo, ellos no están observando Fox News. ¿Un día sin Fox News? Eso es correcto, eso demuestra lo insanamente dedicados que ellos están).But the reason they have to work so hard is that, before they can get the vote out, they first have to completely turn around the massive public opinion against them. Almost 60% disapprove of Bush. Over 60% are opposed to the war. Those are landslide numbers. And the American people are not going to turn pro-war or into Bush-lovers by tomorrow morning. So it should be easy for us, right?
(Pero la razón que tienen de trabajar tan duro es esa, antes de que puedan conseguir los votos, primero tienen que darle vuelta totalmente a la opinión pública masiva en contra de ellos. Casi el 60% desaprueba a Bush. Sobre el 60% se oponen a la guerra. Ésos son números del derrumbamiento. Y el pueblo americano no va a dar vuelta en pro-guerra o en amante-Bush mañana por la mañana. ¿Entonces eso debe ser fácil para nosotros, correcto?).Yup. Just like it was when we won the popular vote in 2000 and when we were ahead in the exit polls all day long in 2004. You know the deal -- the other side takes no prisoners. And just when it seems like things are going our way, the Republicans suddenly, mysteriously win the election.
(Yup. Justo como fue cuando ganamos el voto popular en el 2000 y cuando estábamos adelante en los exits polls todo el largo dia en el 2004. Usted sabe el acuerdo -- el otro lado no toma prisioneros. Y justo cuando parece que las cosas van a nuestro favor, los republicanos repentinamente, misteriosamente ganan la elección).Well, it's not really that mysterious. They're out there busting their asses this very minute, right down the street from you. What are YOU doing? You're on a computer reading my cranky letter! Stop reading this! We have only a few hours left to wrestle control of the Congress away from these "representatives" who, if returned, will continue shipping our young men and women over there to die.
(Bien, eso no es realmente lo misterioso. Están afuera allí reventando sus traseros este mismo minuto, justo abajo de la calle de usted. ¿Qué está USTED haciendo? ¡Usted está en una computadora leyendo mi irritable carta! ¡Pare de leer esto! Tenemos solamente algunas horas para luchar y dejar el control del congreso lejos de estos "representantes" quienes, de regresar, continuarán enviando a nuestros hombres jóvenes y mujeres allá para morir).Here's what I'm imploring you to do right now:
(Aquí está lo que le estoy implorando para hacer ahora):1. Go through your address book on your cell phone and computer and call/e-mail everyone you know. Tell them how much it would mean to you if they vote on Tuesday. If they don't know where to vote, help them find their polling place.
(1. Pase a través de su libro de dirección en su teléfono celular y computadora y llame/envíe e-mails a todos los que usted conoce. Dígales cuánto significaría para usted si votan el martes. Si no saben dónde votar, ayudenlos a encontrar su lugar de votación).2. Contact MoveOn.org ASAP. They will connect you to the folks who need you to make calls.
(2. Entre en contacto con MoveOn.org CUANTO ANTES. Le conectarán con la gente que usted necesita llamar).3. Contact your local Democratic Party headquarters. There are close races in nearly every state. They'll put you to work -- on the ground or on the phones. Or go to the local HQ for the Dem candidate running for the House of Representatives or the U.S. Senate and say, "Put me to work!"
(3. Contacte con las jefaturas locales del partido demócrata. Hay locales cercanos en casi cada estado. Ellos Lo pondrán a trabajar -- en las oficinas o en los teléfonos. O vaya al HQ local para el candidato demócrata aspirante a la cámara de representantes o el senado de Estados Unidos y díga, "Pongánme a trabajar!").OK, turn off the computer -- and I will, too. There's serious work to do. The good news? There's more of us than there are of them. Let's prove that, once and for all.
(OK, apague la computadora -- y yo también lo haré. Hay trabajo serio que hacer. ¿Las buenas noticias? Hay más de nosotros que de ellos. Probemos eso, de una vez por todas).Is there anything more important that you have to do today? Nothing less than the rest of the world is depending on us.
(¿Hay cualquier cosa más importante que usted tiene que hacer hoy? Nada menos que el resto del mundo está dependiendo de nosotros).Yours,
Michael Moore